北京翻译公司

新语丝翻译公司是一家专业的翻译公司,是值得您信赖的翻译公司,在2014年新语丝翻译公司成为中国译协公布的全国首批53家“诚信承诺”翻译企业成员之一,我们会信守承诺打造百年诚信翻译品牌

网站首页  |  关于我们  | 翻译项目 |  翻译体系 |  翻译案例 |  翻译报价 | 翻译加盟 |  翻译团队 |  联系我们 English 

·北京汽车
·首都医科大学
·中国传媒大学
·人民教育出版社
·中国石油
·中国国电集团
·中国华电集团
·北京中医药大学
·深圳能源
·中国玻璃
·化工大学
·用友软件股份有限公司
·岩谷产业株式会社
·瑞美林格投资咨询有限公司
·清华万博
·清华同方股份有限公司
·中国长城计算机集团公司
·SUN公司
·TOM在线
·北京航天智通科技有限公司
·加拿大山顿UPS中国代表处
·北京蓝格软件有限公司
·万方数据
·东大阿尔派
·SOHU公司
·北京天桥北大青鸟股份公司
·汉王科技
·天心软件
·宝亮网智电子信息技术公司
·华夏科技有限公司
·亿维讯集团
·神州数码(中国)有限公司
·中机国际招标公司
·中国华能集团
·中国机械设备进出口总公司
·中国技术进出口公司
·中国北方工业公司
·中国兵器工业集团公司
·国家电力公司
·三菱重工业株事会社
·山东淮柴华丰动力有限公司
·维萨拉公司
·大森长空包装机械有限公司
·百莱玛工程有限公司
·北京国电海润科技有限公司
·泰事达净化设备有限公司
·铁道科学研究所
·中国华电工程(集团)公司
·中电二公司
·中铁十六局
·国电华北电力工程有限公司
·中国航空技术进出口总公司
·中国电力技术进出口公司
·中国北方设备工程公司
·北京托毕西药业有限公司
·北人郡是机械有限公司
·伊滕忠(中国)有限公司
·苏尔寿泵公司
·联德机械有限公司
·山特维克北京办事处
·比利时温克锅炉公司
·英达机械制造有限公司
·北京汽车制造厂有限公司
·北汽福田汽车股份有限公司
·首汽修理公司
·中国汽车工业协会
·三菱汽车
·北京京威汽车设备有限公司
·大众汽车(中国)投资有限公司
·辽宁黄海汽车(集团)
·中国财政部金融司
·中国国家税务总局
·中国证券监督管理委员会
·中意人寿保险公司
·AMP(澳大利亚安保集团)
·中国劳动和社会保障部
·广东发展银行北京分行
·日本卫材株式会社
·
拜耳医药保健公司
·香港藤泽药品有限公司北京办事处
·香港华夏药业有限公司
·中国非处方药物协会
·云南盘龙云海药业集团股份有限公司
·辽宁一大医院
·国药广告公司
·吉林省力源药业股份公司
·军事医学科学院放射医学研究所
·国信招标集团股份有限公司
·蓝海天扬影视文化(北京)传播有限公司
·中国健康教育中心

  行业资讯 >> 行业新闻  
优美诗歌翻译分享

发布时间:2014-7-31  点击次数:1618

 

    新语丝北京翻译公司专业诗歌翻译,关于诗歌翻译美文与大家分享:
 
    “月亮啊,你那么哀伤地攀上了苍天!”
    “With How Sad Steps, O Moon, Thou Climb’st the Skies ”
 
    (《爱星人与星》第三十一首)
    (Astrophel and Stella 31)
 
    锡德尼
    Phillip Sidney
 
    锡德尼(Phillip Sidney,1554-1586),伊丽莎白朝的朝医,在修养、人格和文学才华方面都可以称为人文主义者的代表。曾写过《为诗辩护》,认为诗的创作并不要求客观的真实,诗人可以创造更高的真实和更美的世界,这一观点影响了当时与后世的文学。他最为着名的诗作十四行组诗《爱星人与星》由108首十四行诗和11首歌组成,描写一青年受美貌女子引诱,爱上了他,从而经历了内心的矛盾。诗人将痛苦、柔情、欣喜、含蓄融为一体,音乐的美也得到了展现,表现出诗的完美结构与鲜明的艺术自律性。
 
    With How Sad Steps, O Moon, Thou Climb’st the Skies,
    月亮呵,你那么哀伤地攀上了苍天!
 
    How silently, and with how wan a face!
    那么沉默,那么憔悴的面影!
 
    What, may it be that even in heavenly place
    怎么,那么忙碌的弓手如今
 
    That busy archer his sharo arrows tries?
    在天庭之上也要来试试他的利箭?
 
    Sure, if that long-with-love-acquainted eye
    真的,假如我久识爱情的双眼
 
    Can judge of love , thou feel’st a lover’s case;
    能鉴别爱情,那么,你像情人。
 
    I read it in thy looks: thy languished grace,
    我看透了你的模样;你凄婉的神情
 
    To me that feel the like, thy state descries.
    向同病的我透露了你处境的艰难。
 
    Then even of fellowship, O Moon, tell me,
    月亮呵,看在同病者份上,告诉我,
 
    Is constant love deemed there but want of wit?
    天上可也把执着的爱情当愚蠢?
 
    Are beauties there as proud as here they be ?
    哪儿的美人跟这儿的可同样骄矜?
 
    Do they above love to be loved, and yet
    她们在天上可喜欢被人爱--不过
 
    Those lovers scorn whom that love doth possess?
    情人们又瞧不起真正爱着的人?
 
    Do they call virtue there ungratefulness?
    她们是否把忘恩唤作美德?
 
    【温馨提示】新语丝翻译公司专业翻译,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打服务热线:010-85966694.
 
    下一篇:【解读】习主席为何看望《红楼梦》法文翻译者

返回首页 | 公司简介资深译员 | 翻译流程 | 翻译公司报价成功案例 | 翻译公司招聘 | 网站地图 公司信箱

新语丝北京翻译公司的地址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(100026) 电话:010-85969292/9393 24小时热线:15811537655  

版权所有       1999-2017       新语丝北京翻译公司备案号为:京ICP备13004889号-1       京公网安备 11010502042637号         

                                        新语丝北京翻译公司是21年翻译品牌,发展成为北京最专业的翻译公司,值得您信赖