新语丝北京翻译公司于老师说,所谓的托管服务协议翻译是指管理人与托管人就一件事情而达成的协议书,托管服务协议翻译是以合同形式明确委托人和托管人的责任和权利、义务的关系。主要目的在于明确双方在财产保管、运作、计算、分配时相互监督的职责.
新语丝北京翻译公司于老师认为:托管服务协议翻译可分为以下几种:
1、 基金托管服务协议翻译
2、 档案托管服务协议翻译
3、 服务器托管服务协议翻译
4、 房屋托管服务协议翻译
5、 企业托管服务协议翻译
6、 股权托管服务协议翻译
7、 资金托管服务协议翻译
8、 医院托管服务协议翻译
……………

THIS GLOBAL CUSTODIAL SERVICES AGREEMENT is made on ___________________, 20___, by and between ____________________________ a ______________________________ organised under the laws of ____________________________, (the “Client“) and Citibank, N.A. acting through its offices located in ______________________________ (the “Custodian”).
1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION
(A) Definitions.
“Authorised Person” means the Client or any person (including any individual or entity) authorised by the Client to act on its behalf in the performance of any act, discretion or duty under this Agreement (including, for the avoidance of doubt, any officer or employee of such person) in a notice reasonably acceptable to the Custodian.
“Cash” means all cash or cash equivalents in any currency received and held on the terms of this Agreement.
“Citigroup Organisation” means Citigroup, Inc. and any company or other entity of which Citigroup, Inc. is directly or indirectly a shareholder or owner. For purposes of this Agreement, each branch of Citibank, N.A. shall be a separate member of the Citigroup Organisation.
“Clearance System” means any clearing agency, settlement system or depository (including any entity that acts as a system for the central handling of Securities in the country where it is incorporated or organised or that acts as a transnational system for the central handling of Securities) used in connection with transactions relating to Securities and any nominee of the foregoing.
“Fee Schedule” means the schedule referred to in Section 14, as annexed hereto.
“Instructions" means any and all instructions (including approvals, consents and notices) received by the Custodian from, or reasonably believed by the Custodian to be from, any Authorised Person, including any instructions communicated through any manual or electronic medium or system agreed between the Client and the Custodian.
“Securities” means any financial asset (other than Cash) from time to time held for the Client on the terms of this Agreement.
“Taxes” means all taxes, levies, imposts, charges, assessments, deductions, withholdings and related liabilities, including additions to tax, penalties and interest imposed on or in respect of (i) Securities or Cash, (ii) the transactions effected under this Agreement or (iii) the Client; provided that “Taxes” does not include income or franchise taxes imposed on or measured by the net income of the Custodian or its agents.
此全球托管服务协议由_______________,一家根据______________法律组建的______________(“客户”)与通过设在______________的办事处代为行事的花旗银行(“托管人”)于20___年_____________ 订立。
1. 定义与释义
(A) 定义
“获授权人”是指客户或者由客户在托管人合理接受的通知中授权其在履行本协议项下任何行为、自由裁量权或义务的过程中代为行事的任何人(包括任何个人或机构)(为了避免歧义,包括此等人士的任何管理人员或员工)。
“现金”是指根据本协议的条款收到和持有的任何币种的现金或现金等价物。
“花旗集团组织”是指花旗集团和花旗集团直接或间接作为股东或拥有人的任何公司或其他机构。就本协议而言,花旗银行的每个分支机构均为花旗集团组织的一个独立成员。
“结算系统”是指与证券交易有关的任何清算机构、交收系统或存管机构(包括作为所在国家证券中央处理系统或者跨国证券中央处理系统的任何机构)或其代理人。
“费用附表”是指第14条中提及的本协议附表。
“指示”是指托管人从任何获授权人处接到的、或者托管人合理地认为来自任何获授权人的一切指示(包括批准、同意和通知),包括通过客户与托管人商定的人工或电子媒体或系统传送的任何指示。
“证券”是指根据本协议的条款间或替客户代为持有的任何金融资产(现金除外)。
“税”是指(i)证券或现金,(ii)本协议项下的各项交易或者(iii)客户被征收的或与之有关的所有税、征费、进口税、收费、评税、扣除额、扣缴额以及相关负债,包括附加税、罚金和利息,前提是“税”不包括按照托管人或其代理人的净收入征收或衡量的所得税或特许税。
|