新语丝北京翻译公司提供的道路照工程翻译资料,如果您有这方面的需求,可以随时与我们的在线客服人员联系。

道路照明标准按城市主干道照明标准设计,亮度均匀度0.35Lmin/Lav,平均亮度1.5d/m2,平均照度15LX,照度均匀度0.35Lmin/Lav。
照明电源由城市10Kv电网就近引入,照明灯具采用截光型,以钠灯为主的灯具,灯具功率250w。灯杆采用金属六面锥拔梢杆,灯杆高度10-12m,路灯采取双侧对称布置,间距30m。路灯照明采用手控、光控和时控三种方式,为节省电能,加设全夜灯和半夜灯自动控制。
变压器和照明配电控制箱等均采用户外柱上安装。变压器选用S9-80/10型全密封油浸式变压器。
交通路选用3台S9-80/10型全变压器;
解放路选用6台S9-80/10型全变压器;
塔南路选用2台S9-80/10型全变压器;
中原路选用3台S9-80/10型全变压器;
照明线路敷设采用铠装电缆直埋,越横路穿钢管保护。
Road Lighting
The road lighting shall be designed in accordance with the lighting standards for main urban trunks, which specify the luminance evenness of 0.35Lmin/Lav, mean luminance of 1.5d/m2,mean illuminance of 15LX, and illuminance evenness of 0.35Lmin/Lav.
The lighting fixtures shall be powered with leads connected to the 10Kv urban power network as near as possible. Light chopping fixtures shall be employed with sodium lamps as the general choice. Power specification for each fixture shall be 250w. The lamp shall be supported with a tapered hexagonal metallic rod 10-12m in height. The street lamps shall be arranged in symmetry on both sides with intervals of 30m. Three control methods including manual control, light control, and time control shall be offered. In addition, automatic control for all-night and half-night service modes shall be available to save the power consumption.
Transformers in addition to switch cabinets for street lamps shall be mounted on outdoor poles. The transformers shall be selected as the S9-80/10 Enclosed Oil-Immersed Type.
Jiaotong Road:3× S9-80/10;
Jiefang Road: 6× S9-80/10;
Tanan Road: 2× S9-80/10;
Zhongyuan Road: 3× S9-80/10
Armored cables shall be buried for the lighting leads. In places road-crossing is necessary, steel ducts shall be employed for protective purpose.
新语丝北京翻译公司专业翻译十四年,质量保证,服务周到,价格实惠,一定是您最佳的选择,翻译服务热线:010-85969292.
最新文章推荐:
|