北京翻译公司

新语丝翻译公司是一家专业的翻译公司,是值得您信赖的翻译公司,在2014年新语丝翻译公司成为中国译协公布的全国首批53家“诚信承诺”翻译企业成员之一,我们会信守承诺打造百年诚信翻译品牌

网站首页  |  关于我们  | 翻译项目 |  翻译体系 |  翻译案例 |  翻译报价 | 翻译加盟 |  翻译团队 |  联系我们 English 

·北京汽车
·首都医科大学
·中国传媒大学
·人民教育出版社
·NEC公司
·中国石油
·中国国电集团
·中国华电集团
·北京中医药大学
·深圳能源
·中国玻璃
·化工大学
·用友软件股份有限公司
·岩谷产业株式会社
·瑞美林格投资咨询有限公司
·清华万博
·清华同方股份有限公司
·中国长城计算机集团公司
·SUN公司
·TOM在线
·北京航天智通科技有限公司
·加拿大山顿UPS中国代表处
·北京蓝格软件有限公司
·万方数据
·东大阿尔派
·SOHU公司
·北京天桥北大青鸟股份公司
·汉王科技
·天心软件
·宝亮网智电子信息技术公司
·华夏科技有限公司
·亿维讯集团
·神州数码(中国)有限公司
·中机国际招标公司
·中国华能集团
·中国机械设备进出口总公司
·中国技术进出口公司
·中国北方工业公司
·中国兵器工业集团公司
·国家电力公司
·三菱重工业株事会社
·山东淮柴华丰动力有限公司
·维萨拉公司
·大森长空包装机械有限公司
·百莱玛工程有限公司
·北京国电海润科技有限公司
·泰事达净化设备有限公司
·铁道科学研究所
·中国华电工程(集团)公司
·中电二公司
·中铁十六局
·国电华北电力工程有限公司
·中国航空技术进出口总公司
·中国电力技术进出口公司
·中国北方设备工程公司
·北京托毕西药业有限公司
·北人郡是机械有限公司
·伊滕忠(中国)有限公司
·苏尔寿泵公司
·联德机械有限公司
·山特维克北京办事处
·比利时温克锅炉公司
·英达机械制造有限公司
·北京汽车制造厂有限公司
·北汽福田汽车股份有限公司
·首汽修理公司
·中国汽车工业协会
·三菱汽车
·北京京威汽车设备有限公司
·大众汽车(中国)投资有限公司
·辽宁黄海汽车(集团)
·中国财政部金融司
·中国国家税务总局
·中国证券监督管理委员会
·中意人寿保险公司
·AMP(澳大利亚安保集团)
·中国劳动和社会保障部
·广东发展银行北京分行
·日本卫材株式会社
·
拜耳医药保健公司
·香港藤泽药品有限公司北京办事处
·香港华夏药业有限公司
·中国非处方药物协会
·云南盘龙云海药业集团股份有限公司
·辽宁一大医院
·国药广告公司
·吉林省力源药业股份公司
·军事医学科学院放射医学研究所
·国信招标集团股份有限公司
·蓝海天扬影视文化(北京)传播有限公司
·中国健康教育中心

  行业资讯 >> 行业新闻  
入籍翻译文件
入籍翻译是无国籍人或外国人提出的申请材料翻译成中文和其他文,并经过翻译文件取得某国的入籍批准。新语丝北京翻译公司针对入籍中国国籍举出以下条件:
 
1、  中国人的近亲属
 
2、  定居在中国的
 
3、  有其他正当理由
 
 
In an era of heightened enforcement, becoming a U.S. citizen is a dream that most immigrants have. While naturalization appears to be a simple process, it also has many hidden pitfalls. In some cases, uninformed or reckless applicants discover too late that applying for naturalization may actually be futile or worse, trigger removal proceedings. Before filing for naturalization, the applicant must satisfy the following requirements:
在全球局势日益紧张的今天,绝大多数移民都梦想着成为美国公民。入籍虽然看起来很简单,但也存在为数不少的潜在陷阱。在某些情况下,信息不畅或不计后果的申请人到为时已晚时才发现,申请入籍不但劳而无功,甚至还招至更坏的结果,即导致驱逐程序。在申请入籍之前,申请人必须满足以下要求:
 

北京翻译公司,入籍翻译,入籍资料

1、The applicant must have been a lawful permanent resident for five years. During these five years, the applicant should be physically present in the United States for at least half of that time.

2、If the applicant takes trips outside the United States, he must not be absent from the U.S. for a continuous period of more than one year. If there has been an absence of more than one year, it would break the continuity of the physical presence requirement. Also, if the applicant did not obtain a reentry permit to remain outside the U.S. for more than one year, his lawful permanent residence status may be deemed abandoned.

3、Generally speaking, the applicant must be a person of good moral character during the five-year or three-year residency period. However, the examiner from the Bureau of Citizenship & Immigration Service (formerly known as the Immigration & Naturalization Service) may take into account of the applicant’s earlier acts and conduct beyond the five-year or three-year residency period, if such acts and conduct are relevant in determining the applicant’s present moral character. Giving false testimonies to obtain an immigrant benefit and certain criminal convictions, including but not limited to, murder, aggravated felonies, prostitution, and crimes involving moral turpitude or controlled substance are examples of acts that lack good moral character. However, waivers and exceptions are available for certain convictions.


4、The applicant must be 18 years old.

5、The applicant must demonstrate an elementary level of reading, writing, and understanding of the English language and U.S. history. The English requirement shall not apply to (a) persons who are over 50 years of age and have resided in the U.S. for 20 years since becoming permanent residents, or (b) persons who are over 55 years of age and have been residing in the U.S. for 15 years since becoming permanent residents. These two groups of applicants however, are still required to take the history exam in their own native language.

 
1.  申请人必须是美国合法永久居民五年以上。在此五年期间里,申请人至少有一半时间本人居住在美国。
 
2.  如果申请人需离境旅行,其不在美国居留的连续期限不得超过一年。如果离境期限持续超过一年,则申请人即违反了实际美国居留期限的持续性要求。此外,如果申请人没有获得重新入境许可,且在美国境外地区持续居留期限超过一年,则有可能被视为放弃其美国合法永久居民身份。
 
3.   一般情况下,申请人在以上五年或三年居留期限内,必须具有良好的道德品质。但是,公民和移民事务署(原移民归化局)的审查官员可能会考虑申请人在以上五年或三年期限以外的历史行为和记录,前提条件是此历史行为和记录与确定申请人目前的道德水平存在关联。由于做伪证而享有移民利益,以及某些犯罪指控,其中包括但不限于,谋杀、重罪、卖淫和与不道德行为或违禁物品相关的罪行,都属于证明当事人缺少良好道德品质的行为。但是某些指控适用于弃权和豁免。
 
4.  申请人必须年满18周岁。
 
5.  申请人必须具备初级的英语阅读、书写和理解能力以及对美国历史的初步了解。以上英语要求不适用于(a)年龄超过50岁且自成为美国永久居民后已经在美居住20年以上的申请人,或(b)年龄超过55岁,且成为美国永久居民后已经在美居留15年以上的申请人。但以上两类申请人仍需用自己的母语参加历史考试。
 
 
 
 
 
文章来源:新语丝北京翻译公司
 
 
 
 
 

返回首页 | 公司简介资深译员 | 翻译流程 | 翻译公司报价成功案例 | 翻译公司招聘 | 网站地图 公司信箱

新语丝北京翻译公司的地址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(100026) 电话:010-85969292/9393 24小时热线:15811537655  

版权所有       1999-2017       新语丝北京翻译公司备案号为:京ICP备13004889号-1       京公网安备 11010502042637号         

                                        新语丝北京翻译公司是21年翻译品牌,发展成为北京最专业的翻译公司,值得您信赖